Что означают слова: "Ханум", "Духтар" и "Дувал" на русском языке пришедшие из Афгана
Эх, куда же ты попал, “каскадер”? Что ни шаг здесь, то – дувал, то – забор. За дувалами - ханум и духтар, А над крышами - солярный угар. За дувалами - ханум и духтар, А над крышами - солярный угар.
Игорь Морозов - Эх, куда же ты попал каскадер.
Здравствуйте мои дорогие читатели и подписчики!
Прослушивая песню, которую исполняет на ролике Игорь Морозов для многих, будут не понятны слова присутствующие в песне.
И я решил, а почему бы не рассказать вам и не перевести на русский язык.
Ханум и Духтар
В Афганистане присутствует языковое смешение из следующих языков: дари, пушту, фарси. Так вот Ханум и Духтар - это Женщина (девушка) и Девушка (девочка).
Дувал
Дувал, это глинобитный забор или стена, который отделяет внутренний двор жилища от улицы.
Ташакор (Ташакур)
Дари - это язык афганских таджиков и других этнических групп проживающих на территории Афганистана. Дари, является одним из государственных языков Афганистана.
Так вот слово - "ТашакОр (ТашакУр)" - переводится на русский - Спасибо!
Давайте вместе вспомним и другие слова и значения. Жду Ваших комментариев.
#история #память #воспоминания #афган #афганистан #Афганскаявойна #война #Бача #Шурави #Баграм #Кабул #Герат #Шинданд #Джелалабад
Раз вы уже дочитали до конца, то было бы очень хорошо, если бы вы поделились статьей со своими друзьями в Одноклассниках, ВКонтакте, Фейсбуке! Спасибо! Мой канал в Телеграм - https://t.me/ChydillacTrueStories
Мой канал на Яндекс.Дзен - https://zen.yandex.ru/1_25seconds
Мой канал на Ютубе - Youtube - канал